متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA

به گزارش دکتر برای تو، متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA که دومین ترک از آلبوم نو این هنرمند به نام LISA هست. این ترک به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده و در اون ROSALÍA هم شرکت داشته.

متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA

سلام خبرنگاران ی های عزیز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ متن و ترجمه آهنگ New Woman رو براتون آماده کردم که خانم LISA به همراه یک هنرمند لاتین به نام ROSALÍA زحمتش رو کشیدن. از الان بگم حتما موزیک ویدئوش رو هم ببینید چون واقعا زیبا درستش نموده و از ادیت هاش شگفت زده میشید.

LISA و ROSALÍA از قدیم با هم دوستی داشتن و خیلی وقت بود با هم توافق نموده بودن یک کار مشترک بدن. آهنگ New Woman ترکیبی هست از موسیقی پاپ و الکتریک و می تونید تکنیک های وکال هر دو خواننده رو توش ببینید.

از نظر لیریک دو راوی آهنگ که LISA و ROSALÍA باشن دارن درباره تغییر دادن خودشون و اینکه به زن هایی تازه تبدیل شدن صحبت میکنن. در طول آهنگ میگن که دیگه با چهره هایی شاداب بیدار میشن، برای خودشون وقت میزارن و هم به صورت مجازی و هم در واقعیت تبدیل به آدمای تازهی شدن.

LISA توی یک برنامه در یوتوب به نام My Alcohol Diary with Young-ji درباره آهنگ تازهش گفته: درباره اینکه چقدر دوست دارم با ROSALÍA همکاری کنم صحبت نموده بودم. راستش من سال پیش اجراش رو دیده بودم و همین باعث شد به همکاری باهاش بیشتر علاقه پیدا کنم.

من خودم هم یه قسمتایی از مصاحبش توی یوتوب رو نگاه کردم و پشماتون میریزه وقتی ببینید کجا و توی چه فضای ساده ای مصاحبه صورت گرفته.

بسیار خب دیگه بیشتر کشش ندیم و بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ New Woman امیدوارم خوشتون بیاد و ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام خبرنگاران

New Woman :

0:00

متن و ترجمه آهنگ New Woman :

[Intro: LISA]

Here I go

Bangin it, bangin it, wanna crack these walls

Bangin it, bangin it, wanna echo through the halls

Pullin up, fresh face, brand new día

Uh, Lalisa, ROSALÍA

من رفتم

می کوبم بهش، می کوبم بهش، می خوام این دیوارا رو بشکنم

می کوبم بهش، می کوبم بهش، می خوام توی سالن ها طنین انداز بشه

نشون بده، چهره تازه، روز تازه

آه، لالیسا، روزالیا

(LISA و ROSALÍA هر دو عادت دارن اول آهنگاشون نامشون رو بگن پس جای تعجب نیست که اینجا نام هر دوشون تگ میشه.)

[Verse 1: LISA]

Soak up, all new

So I cut

I go, go to the root

Off to bloom, yeah

خیس بخور، کاملا تازه

پس قطع می کنم

میرم، میرم تا ریشه

برای شکوفه دادن، آره

(اینجا لیسا داره از کنار گذاشتن خوده قبلیش و شکوفه زدن لیسایی تازه صحبت می کنه درست مثل گیاهی که از ریشه رشد می کنه. حالا این رشد از ریشه می تونه دو معنی داشته باشه، یکی اینکه لیسا داره به ریشه هاش بر میگرده و با کسی که قبلا بوده یکی میشه. دوم اینکه داره از ریشه خودش رو قطع می کنه تا یک ریشه تازه بزنه. در واقع لیسا سعی داره تبدیل به یک ورژن تازهی از خودش بشه و در طول آهنگ هم این رو متوجه میشید.)

[Pre-Chorus: LISA]

Purple into gold

Pain has come and gone again

Walked through that fire

I rediscover

بنفش به طلا

درد میاد و دوباره میره

از میون اون آتش راه رفتم

دوباره خودمو پیدا کردم

(بنفش می تونه نماد کبودی و سختی باشه و راوی اینجا داره میگه سختی کشیدن ارزشش رو داشته و تبدیل به طلا یا همون رسیدن به هدف شده. بعدش هم از اومدن و رفتن درد میگه و راهی که برای رسیدن به هدفش طی نموده رو به گذشتن از میون آتیش تشبیه می کنه.)

[Chorus: LISA]

Hit it when I serve

Bitch, you better swerve

Revving up my ah-ah-ah-ah-aura

Focus on my mind

Taking my time

Im a new woman, woman

Bitch, you better swerve

Revving up my ah-ah-ah-ah-aura

Focus on my mind

Taking my time

Im a new woman, woman

وقتی سرو می کنم بزنش

عوضی، بهتره طفره بری

تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه

روی ذهنم تمرکز می کنم

عجله نمی کنم

من یه زن تازهم

عوضی، بهتره طفره بری

تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه

روی ذهنم تمرکز می کنم

عجله نمی کنم

من یه زن تازهم

[Post-Chorus: LISA]

Face, eyes, body go wild

You want this?

Im a new woman, woman

Eyes, Im all about mind

You want this?

Im a new woman

صورت، چشما، بدن وحشی میشن

اینو می خوای؟

من یه زن تازهم

چشما، من کاملا ذهنی هستم

اینو می خوای؟

من یه زن تازهم

(به هویت تازهش افتخار می کنه و اعتماد بنفس و اطمینان خودش رو به نمایش میزاره.)

[Verse 2: ROSALÍA]

(Uh, uh, mmh)

Por to lo quе soy, yo puedo frontear

No por lo que tеnga siempre me la dan

Y mi energía inmaculá, bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)

Yo vivo pa cantar, no canto pa vivir, nací pura, sí

Ni una era será un flop en mi porvenir

Puta, soy la ROSALÍA, solo sé servir

La noche estrellá, así sea

Hasta la madrugá, que así sea

برای هر چیزی که هستم، می تونم به رخ بکشمش

نه برای چیزی که دارم، اونا همواره به من داده شدن

و انرژیم همواره بی نقص بوده، بدون جلب توجه، (و تو بیرونی)

زندگی می کنم که بخونم، نمی خونم که زندگی کنم

خالص به جهان اومدم، آره

هیچ دوره ای در آینده من ایجاد شکست نمی کنه

عوضی، من روسالیا هستم، می دونم چطور بدرد بخورم

شب پر ستاره (پر از آرزو)، پس هرچه باد آباد

تا سحر، بزار همینطوری باشه

(روسالیا اینجا میگه با اینکه کلی موفقیت داره که می تونه به رخ دیگران بکشونه اما علت چیزهایی که به دست آورده شخصیتش هست. اونجا هم که میگه هیچ دوره ای نمیتونه مانع شکستش بشه اشاره داره به یکی از آلبوم های قبلیش که خیلی مورد انتقاد نهاده شد.)

[Pre-Chorus: ROSALÍA, ROSALÍA & LISA]

Purple into gold (Into gold)

Pain has come and gone again (Gone again)

Walked through that fire

I rediscover

بنفش به طلا

درد میاد و دوباره میره

از میون اون آتش راه رفتم

دوباره خودمو پیدا کردم

[Chorus: ROSALÍA]

Yo le meto duro, sale bien seguro

Acelero mi ah-ah-ah-ah-aura

Yo estoy enfocá, no presiona na

Im a new woman, woman (New woman)

Sale bien seguro

Acelero mi ah-ah-ah-ah-aura

Yo estoy enfocá, no presiona na

Im a new woman, woman

سخت کوشش می کنم، مطمئنا جواب میده

تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه

متمرکز هستم، هیچ چیزی روم فشار نمیاره

من یه زن تازهم

مطمئنا کار می کنه

تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه

متمرکز هستم، هیچ چیزی روم فشار نمیاره

من یه زن تازهم

[Post-Chorus: LISA]

Face, eyes, body go wild

You want this?

Im a new woman, woman

Eyes, Im all about mind

You want this?

Im a new woman

صورت، چشما، بدن وحشی میشن

اینو می خوای؟

من یه زن تازهم

چشما، من کاملا ذهنی هستم

اینو می خوای؟

من یه زن تازهم

[Outro: LISA]

Gimme that, gimme that Alpha, yuh

Gimme that bigger, the better, ugh

Feeding you the bloom growing out ma sleeve

Kissed from a rose, rose, what a, what a meal

Bad luck a sucker, gotta make you tougher

Tryna say you suffer

Oh, dont blame your mother

Elevate, I liberate a new frontier

Im a new woman

اونو بده، اون آلفا رو بده

اون بزرگتره، بهتره رو بهم بده

از گلی که در آستینم پرورش دادم تغذیتون می کنم

بوسه از گل رز، گل رز، عجب غذایی

بد شانسی مثله یه موجود مکندس، باید قوی ترت کنم

سعی کن بگی زجر می کشی

آه، مادرت رو مقصر ندون

بلند شو، من مرز تازهی رو آزاد می کنم

من یه زن تازهم

(اینجا در ابتدا میگه من یک موجود آلفا و قدرتمند می خوام بعد انگار داره روسالیا رو به عنوان اون موجود معرفی می کنه و بوسه از گل رز هم باز منظورش روسالیا هست چون توی نامش rose داره.)

از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Die With A Smile از Lady Gaga & Bruno Mars

منبع: بدونیم
انتشار: 27 اردیبهشت 1404 بروزرسانی: 27 اردیبهشت 1404 گردآورنده: dr4u.ir شناسه مطلب: 2444

به "متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید