متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA
به گزارش دکتر برای تو، متن و ترجمه آهنگ New Woman از LISA که دومین ترک از آلبوم نو این هنرمند به نام LISA هست. این ترک به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده و در اون ROSALÍA هم شرکت داشته.

سلام خبرنگاران ی های عزیز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ متن و ترجمه آهنگ New Woman رو براتون آماده کردم که خانم LISA به همراه یک هنرمند لاتین به نام ROSALÍA زحمتش رو کشیدن. از الان بگم حتما موزیک ویدئوش رو هم ببینید چون واقعا زیبا درستش نموده و از ادیت هاش شگفت زده میشید.
LISA و ROSALÍA از قدیم با هم دوستی داشتن و خیلی وقت بود با هم توافق نموده بودن یک کار مشترک بدن. آهنگ New Woman ترکیبی هست از موسیقی پاپ و الکتریک و می تونید تکنیک های وکال هر دو خواننده رو توش ببینید.
از نظر لیریک دو راوی آهنگ که LISA و ROSALÍA باشن دارن درباره تغییر دادن خودشون و اینکه به زن هایی تازه تبدیل شدن صحبت میکنن. در طول آهنگ میگن که دیگه با چهره هایی شاداب بیدار میشن، برای خودشون وقت میزارن و هم به صورت مجازی و هم در واقعیت تبدیل به آدمای تازهی شدن.
LISA توی یک برنامه در یوتوب به نام My Alcohol Diary with Young-ji درباره آهنگ تازهش گفته: درباره اینکه چقدر دوست دارم با ROSALÍA همکاری کنم صحبت نموده بودم. راستش من سال پیش اجراش رو دیده بودم و همین باعث شد به همکاری باهاش بیشتر علاقه پیدا کنم.
من خودم هم یه قسمتایی از مصاحبش توی یوتوب رو نگاه کردم و پشماتون میریزه وقتی ببینید کجا و توی چه فضای ساده ای مصاحبه صورت گرفته.
بسیار خب دیگه بیشتر کشش ندیم و بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ New Woman امیدوارم خوشتون بیاد و ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
اینستاگرام خبرنگاران
New Woman :
0:00
متن و ترجمه آهنگ New Woman :
[Intro: LISA]
Here I go
Bangin it, bangin it, wanna crack these walls
Bangin it, bangin it, wanna echo through the halls
Pullin up, fresh face, brand new día
Uh, Lalisa, ROSALÍA
من رفتم
می کوبم بهش، می کوبم بهش، می خوام این دیوارا رو بشکنم
می کوبم بهش، می کوبم بهش، می خوام توی سالن ها طنین انداز بشه
نشون بده، چهره تازه، روز تازه
آه، لالیسا، روزالیا
(LISA و ROSALÍA هر دو عادت دارن اول آهنگاشون نامشون رو بگن پس جای تعجب نیست که اینجا نام هر دوشون تگ میشه.)
[Verse 1: LISA]
Soak up, all new
So I cut
I go, go to the root
Off to bloom, yeah
خیس بخور، کاملا تازه
پس قطع می کنم
میرم، میرم تا ریشه
برای شکوفه دادن، آره
(اینجا لیسا داره از کنار گذاشتن خوده قبلیش و شکوفه زدن لیسایی تازه صحبت می کنه درست مثل گیاهی که از ریشه رشد می کنه. حالا این رشد از ریشه می تونه دو معنی داشته باشه، یکی اینکه لیسا داره به ریشه هاش بر میگرده و با کسی که قبلا بوده یکی میشه. دوم اینکه داره از ریشه خودش رو قطع می کنه تا یک ریشه تازه بزنه. در واقع لیسا سعی داره تبدیل به یک ورژن تازهی از خودش بشه و در طول آهنگ هم این رو متوجه میشید.)
[Pre-Chorus: LISA]
Purple into gold
Pain has come and gone again
Walked through that fire
I rediscover
بنفش به طلا
درد میاد و دوباره میره
از میون اون آتش راه رفتم
دوباره خودمو پیدا کردم
(بنفش می تونه نماد کبودی و سختی باشه و راوی اینجا داره میگه سختی کشیدن ارزشش رو داشته و تبدیل به طلا یا همون رسیدن به هدف شده. بعدش هم از اومدن و رفتن درد میگه و راهی که برای رسیدن به هدفش طی نموده رو به گذشتن از میون آتیش تشبیه می کنه.)
[Chorus: LISA]
Hit it when I serve
Bitch, you better swerve
Revving up my ah-ah-ah-ah-aura
Focus on my mind
Taking my time
Im a new woman, woman
Bitch, you better swerve
Revving up my ah-ah-ah-ah-aura
Focus on my mind
Taking my time
Im a new woman, woman
وقتی سرو می کنم بزنش
عوضی، بهتره طفره بری
تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه
روی ذهنم تمرکز می کنم
عجله نمی کنم
من یه زن تازهم
عوضی، بهتره طفره بری
تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه
روی ذهنم تمرکز می کنم
عجله نمی کنم
من یه زن تازهم
[Post-Chorus: LISA]
Face, eyes, body go wild
You want this?
Im a new woman, woman
Eyes, Im all about mind
You want this?
Im a new woman
صورت، چشما، بدن وحشی میشن
اینو می خوای؟
من یه زن تازهم
چشما، من کاملا ذهنی هستم
اینو می خوای؟
من یه زن تازهم
(به هویت تازهش افتخار می کنه و اعتماد بنفس و اطمینان خودش رو به نمایش میزاره.)
[Verse 2: ROSALÍA]
(Uh, uh, mmh)
Por to lo quе soy, yo puedo frontear
No por lo que tеnga siempre me la dan
Y mi energía inmaculá, bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)
Yo vivo pa cantar, no canto pa vivir, nací pura, sí
Ni una era será un flop en mi porvenir
Puta, soy la ROSALÍA, solo sé servir
La noche estrellá, así sea
Hasta la madrugá, que así sea
برای هر چیزی که هستم، می تونم به رخ بکشمش
نه برای چیزی که دارم، اونا همواره به من داده شدن
و انرژیم همواره بی نقص بوده، بدون جلب توجه، (و تو بیرونی)
زندگی می کنم که بخونم، نمی خونم که زندگی کنم
خالص به جهان اومدم، آره
هیچ دوره ای در آینده من ایجاد شکست نمی کنه
عوضی، من روسالیا هستم، می دونم چطور بدرد بخورم
شب پر ستاره (پر از آرزو)، پس هرچه باد آباد
تا سحر، بزار همینطوری باشه
(روسالیا اینجا میگه با اینکه کلی موفقیت داره که می تونه به رخ دیگران بکشونه اما علت چیزهایی که به دست آورده شخصیتش هست. اونجا هم که میگه هیچ دوره ای نمیتونه مانع شکستش بشه اشاره داره به یکی از آلبوم های قبلیش که خیلی مورد انتقاد نهاده شد.)
[Pre-Chorus: ROSALÍA, ROSALÍA & LISA]
Purple into gold (Into gold)
Pain has come and gone again (Gone again)
Walked through that fire
I rediscover
بنفش به طلا
درد میاد و دوباره میره
از میون اون آتش راه رفتم
دوباره خودمو پیدا کردم
[Chorus: ROSALÍA]
Yo le meto duro, sale bien seguro
Acelero mi ah-ah-ah-ah-aura
Yo estoy enfocá, no presiona na
Im a new woman, woman (New woman)
Sale bien seguro
Acelero mi ah-ah-ah-ah-aura
Yo estoy enfocá, no presiona na
Im a new woman, woman
سخت کوشش می کنم، مطمئنا جواب میده
تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه
متمرکز هستم، هیچ چیزی روم فشار نمیاره
من یه زن تازهم
مطمئنا کار می کنه
تشعشع نورانی منو برافروخته میکنه
متمرکز هستم، هیچ چیزی روم فشار نمیاره
من یه زن تازهم
[Post-Chorus: LISA]
Face, eyes, body go wild
You want this?
Im a new woman, woman
Eyes, Im all about mind
You want this?
Im a new woman
صورت، چشما، بدن وحشی میشن
اینو می خوای؟
من یه زن تازهم
چشما، من کاملا ذهنی هستم
اینو می خوای؟
من یه زن تازهم
[Outro: LISA]
Gimme that, gimme that Alpha, yuh
Gimme that bigger, the better, ugh
Feeding you the bloom growing out ma sleeve
Kissed from a rose, rose, what a, what a meal
Bad luck a sucker, gotta make you tougher
Tryna say you suffer
Oh, dont blame your mother
Elevate, I liberate a new frontier
Im a new woman
اونو بده، اون آلفا رو بده
اون بزرگتره، بهتره رو بهم بده
از گلی که در آستینم پرورش دادم تغذیتون می کنم
بوسه از گل رز، گل رز، عجب غذایی
بد شانسی مثله یه موجود مکندس، باید قوی ترت کنم
سعی کن بگی زجر می کشی
آه، مادرت رو مقصر ندون
بلند شو، من مرز تازهی رو آزاد می کنم
من یه زن تازهم
(اینجا در ابتدا میگه من یک موجود آلفا و قدرتمند می خوام بعد انگار داره روسالیا رو به عنوان اون موجود معرفی می کنه و بوسه از گل رز هم باز منظورش روسالیا هست چون توی نامش rose داره.)
از دست ندید:
متن و ترجمه آهنگ Die With A Smile از Lady Gaga & Bruno Mars
منبع: بدونیم